Design a site like this with WordPress.com
Get started

Comme si elle avait honte de faire partie de ce pays

Les Flamands du Canada

Je ne sais pas si je serais all par choix dans ce pays plat et gris, r pour ses gaufres hallucinantes et sa bi moins ch que l’eau plate sur ses innombrables terrasses. C’est un petit pays de 11,2 millions d’habitants o si le Parlement europ Connu davantage pour sa capitale, Bruxelles, qui, un peu l’instar de Montr se prend pour un pays elle m avec son propre parlement compos de 89 d et d’un Ministre Pr De quoi rendre vert de jalousie Denis Coderre ou R Labeaume.

Autre point commun entre Bruxelles et Montr c’est que leurs habitants se d d’ailleurs davantage par leur gentil que par leur nationalit Cela m’aurait presque surprise si je n’ pas une Montr oblig depuis quelques ann t de la schizophr de certains, s’identifiant une ville comme si elle le centre du monde, non pas le noyau d’un pays, mais pratiquement sa seule entit Comme Montr Bruxelles est pratiquement une cit se d de la soci belge pour se donner une identit propre. Comme si elle avait honte de faire partie de ce pays. Comme si sa singularit lui donnait aussi sa personnalit Cela fait plut en sorte qu’elle n’en a pas particuli

J’ai transit assez vite vers la Wallonie, o j’allais pour participer au Forum Mondial de la francophonie. C’est peut cette partie du pays que Bruxelles ne veut pas associ Il n’a qu’ observer la d de la ville de Charleroi, ancienne reine des mines de charbon qui, disons le, n’a plus rien de reluisant, sauf un magnifique mus de la photographie.

Li tente aussi de se donner plus de prestige qu’elle n’en a r essayant de se surclasser en se grayant d’un slogan en anglais Li Together : open minded, creative, connected, metropolis en anglais. Pour une ville tr francophone de 200 000 habitants o on affiche outrageusement en anglais partout dans les vitrines de fashionistas, dans le but d’essayer de se faire croire qu’ils ont une importance capitale dans le monde, passons. La ville de Li la province de Li l’Universit de la ville ainsi qu’un ensemble d’entreprises pr l’exposition universelle de Milan et se sont rassembl sous un slogan anglophone pour partager leur exp et faire conna leurs initiatives en mati d’innovations technologiques Ils ont choisi ce slogan dans le cadre de la semaine de promotion de Wallonie Bruxelles, plut que de miser sur leur sp francophone. Choix, disons, discutable.

Lors d’un d de dignitaires, dans le cadre du Forum, je mentionne l’ambassadeur quel point le slogan me laisse pantoise. Que l’utilisation de l’anglais partout dans une ville francophone m’interpelle. Je lui dis aussi que j’aurais pens que le fran aurait naturel dans cette ville. Il m’ attentivement, les autres dignitaires autour de la table semblent tous d’accord avec moi, un seul tente de se justifier en disant qu’ici, le fran n’est pas en danger comme au Qu Je lui rappelle l’avertissement dans les r : Les objets dans le miroir sont plus proches qu’ils ne le semblent. L’h de l’anglais fait du chemin en Europe francophone (on peut lire ici l’excellent papier de Sophie Durocher, ce sujet) et n’est plus anodine.

L’un d’eux m’apostrophe : Vous, vous une vraie Flamande.

Tout ce que je connaissais alors des Flamandes, je l’avais entendu d’une chanson de Brel : elles ne sourient pas, les Flamandes. Je lui ai demand pourquoi il me qualifiait ainsi. Il a r : Vous avez de la fougue, vous d votre langue, vous t Tout le contraire des Flamandes de Brel qui dansent sans rien dire Il a ajout : Les Qu vous un peu nos Flamands. J’ai fronc les sourcils. Pour moi, il allait de soi que les Belges auxquels je m’identifiais plut les Wallons. Il y a trois peuples en Belgique : les Flamands, les Wallons (francophones) et les germanophones encore plus d que le Canada! . Naturellement, j’associais les Wallons et les Qu puisque nous parlions la m langue. De plus, la force des structures telles que Qu Bruxelles me faisait naturellement croire que les Wallons nos semblables. Pourtant, la langue n’est pas le seul trait qui lie les peuples, on parle fran un peu partout en Afrique et nous ne pouvons pas n dire que nos cultures sont identiques. seulement parce que nous sommes aussi francophones. Il va de soi que les Fran ne sont pas des N Ni les Espagnols des Cubains. (Tout cela en ceci, ah, Brel!)

## ## En discutant avec une linguiste terminologue lors du Forum parlant d’int des immigrants en Wallonie nous remarquons plusieurs traits communs entre l’int des immigrants au Qu ou Li par exemple. Elle m’apprend que les Flamands sont plus rigides et qu’ils exigent de leurs immigrants l’apprentissage du flamand. Je suis agr surprise d’apprendre que la Flandre est tr innovatrice (certains diraient conservatrice, mais bon.) quant l’int de ses immigrants. En effet, tout immigrant adulte, en Flandre, est tenu de suivre le programme d’int civique. Ce programme obligatoire pour chaque nouvel arrivant comprend un cours de langue n comme langue seconde. Chaque immigrant doit s’inscrire un cours de n d’un minimum de 80 heures et pouvant durer jusqu’ 240 heures, suivi d’un cours d’initiation aux r de la soci flamande (citoyennet logement, emploi, services, soci etc.) ainsi que d’un cours d’orientation professionnelle. J’ abasourdie! Si nos gouvernements avaient le quart du courage politique de la Flandre! M le Parti qu du moins, jusqu’ aujourd’hui est encore incapable (et probablement mort de trouille seulement penser l’instauration d’un tel programme, imaginez la r de certains : OBLIGER les cours de fran Une insulte aux libert

J’embarque donc dans un train Li la magnifique gare de Guillemin, joyau d’architecture moderne, destination d’Anvers, en Flandre, 130 kilom de l Dans le train, le contr me parle en fran l’affichage diffuse tous les messages en fran idem pour les messages audio. J’attrape l’un de mes romans d’ de la litt de gare, pour ne pas faire de mauvais jeux de mots. Apr quelques minutes, un message audio Antwerpen + quelque chose que je ne comprends pas Je l les yeux, les messages affich sur le tableau sont en flamand. Le contr parle la dame qui entre en flamand. Ma surprise est telle que j’arr ma lecture. Je tapote le bras de l’homme sur le banc d’ c Je lui demande ce que le message disait. Il me dit : Antwerpen, c’est Anvers, nous sommes en Flandre maintenant. J’ai dit : Oui, mais. alors? Il me regarde, amus : Ici, lorsqu’on change de r la langue change. Mes yeux doivent alors s’ transform en billes. Mais je ne comprends rien au flamand! dis je en tentant de d les messages (finalement, pas trop mal!) Il me dit : On change de r on change de langue Et le bilinguisme du pays? demandais je. Le bilinguisme, c’est de parler deux langues dans ce pays, dans deux r diff me dit il en se moquant un peu de ma r

Affichages unilingues flamands. oraux avec le personnel uniquement en flamand. Je pense que pendant quelques minutes, j’ai eu peur. Ensuite, j’ai souri. J’ai envi cette fiert Si seulement au Qu nous les imitions et cessions de pratiquement nous excuser d’exister.

En descendant Antwerpen j’accoste un taxi, et je lui dis la seule phrase que j’ai apprise en flamand et je lui dis avec mon plus beau sourire : Hallo! Ik spreek geen Nederlands. Spreekt u Frans? Il me rend mon sourire, hoche la t et me demande si je parle anglais. Je lui demande donc s’il peut me conduire l’h Une fois arriv l’h m ritournelle de ma part Spreekt u Frans ? le gar la r me demande si je suis fran en anglais. Je lui dis que je viens du Qu et l il me r : Oui, un peu et me donne le num de ma chambre septante huit Une chance que je suis revenue au Qu je commen compter septante octante nonante. c’est tellement plus logique que soixante dix! Partout en ville dans Anvers, le m refrain : on me parle en anglais, m si l’on m’assure un peu partout que les Flamands parlent fran ils ne veulent seulement pas le parler, parce que nous sommes en Flandre, ils sont fiers J’ai compris tr vite et chaque interlocuteur, j’ajoutais Excuseert u mij avant de passer l’anglais. Respecter le peuple chez qui on est n’est pas trop demand En Flandre, j’ai fait comme les Flamands. J’ai laiss mon fran dans mes bagages.

J’ai tir une le de mon passage en Flandre : exiger sa langue n’est pas du terrorisme, c’est exiger le respect et offrir la fiert La Flandre a conserv ses particularit et son originalit elle n’essaie pas de faire comme la Wallonie ou Bruxelles qui semblent se prostituer l’anglais afin qu’on s’int elle.

La Flandre est diff La Flandre est particuli De l’affichage en anglais pour faire diff pour s’ouvrir au monde? Pas vu. La Flandre s’ouvre au monde en offrant sa diversit On s’y sent ailleurs qu’en Mondialie

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: